Charlestonese

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Communication_buildings,_College_of_Charleston.JPG

While writing for the Charleston News and Courier, journalist Frank Gilbreth Jr. made a study of the local language. “Although, as everyone knows, Charlestonians speak perfect English,” he wrote, “residents of many other sections of the United States unfortunately do not. Ironically, these sloppy talkers from elsewhere complain sometimes, while visiting the Holy City, that they cannot understand the pure and clear accents of Charlestonians.” He offered a glossary:

ABODE: wooden plank

AIN’T: sister of one of your parents

BALKS: a container, such as a match balks

BALL: to heat a liquid until it bubbles

CANADA: politician running for public office

FAINTS: a barricade of wood or brick

FORKS: bushy-tailed animal hunted by riders in red coats

MINE EYES: salad dressing

SEND WISHES: items of food made with bread, handy for a picnic

TOY: cravat

WRETCHED: the long name for the nickname “Dick”

“A person desiring to maneuver a car to the curb might ask a pool-lease-man, ‘Cain I police pack hair?’ To which the pool-lease-man would doubtless respond, ‘No, you cain not.'”

Eventually he published a dictionary under the pseudonym Lord Ashley Cooper, and the paper sold it for 25 cents a copy. I don’t know whether it did any good. The whole thing is here.