
Language
The Great War, A to Z

An Austrian Archduke, assaulted and assailed,
Broke Belgium’s barriers, by Britain bewailed,
Causing consternation, confused chaotic crises;
Diffusing destructive, death-dealing devices.
England engaged earnestly, eager every ear,
France fought furiously, forsaking foolish fear,
Great German garrisons grappled Gallic guard,
Hohenzollern Hussars hammered, heavy, hard.
Infantry, Imperial, Indian, Irish, intermingling,
Jackets jaunty, joking, jesting, jostling, jingling.
Kinetic, Kruppised Kaiser, kingdom’s killing knight,
Laid Louvain lamenting, London lacking light,
Mobilizing millions, marvellous mobility,
Numberless nonentities, numerous nobility.
Oligarchies olden opposed olive offering,
Prussia pressed Paris, Polish protection proffering,
Quaint Quebec quickly quartered quotidian quota,
Renascent Russia, resonant, reported regal rota.
Scotch soldiers, sterling, songs stalwart sung,
“Tipperary” thundered through titanic tongue.
United States urging unarmament, unwanted,
Visualized victory vociferously vaunted,
Wilson’s warnings wasted, world war wild,
Xenian Xanthochroi Xantippically X-iled.
Yorkshire’s young yeomen yelling youthfully,
“Zigzag Zeppelins, Zuyder Zee.”
— John R. Edwards
Reporting In
Army slang collected in Mrs. Byrne’s Dictionary of Unusual, Obscure, and Preposterous Words:
- snafu: situation normal, all fucked up
- janfu: joint army and navy fuckup
- susfu: situation unchanged: still fucked up
- fumtu: fucked up more than usual
- tarfu: things are really fucked up
- fubb: fucked up beyond belief
- fubar: fucked up beyond all recognition
- sapfu: surpassing all previous fuckups
George Washington said, “An army of asses led by a lion is better than an army of lions led by an ass.”
In a Word
macropicide
n. a slayer of kangaroos
French Twist
If we take from the words Revolution Francaise the word veto, known as the first prerogative of Louis XIV, the remaining letters will form ‘Un Corse la finira’–A Corsican shall end it, and this may be regarded as an extraordinary coincidence, if nothing more.
— William T. Dobson, Poetical Ingenuities and Eccentricities, 1882
See Able Was I.
In a Word
barbatulous
adj. having a small beard
debarb
v. to deprive of a beard
imberb
adj. without a beard
Interlude
There was a Man who presented to Henry the Great of France, an Anagram upon his name, (Borbonius) which was Bonus Orbi, Orbus Boni; the King asked him what it meant, he told him, That when his Majesty was a Hugonot he was Bonus Orbi [good to the world], but when he turned Catholick he was Orbus Boni [destitute of good]; a very fine Anagram, saith the King; I pray what Profession are you of? Please your Majesty I am a maker of Anagrams, but I am a very poor Man: I believe it, said the King, for they that use that Trade cannot grow very Rich.
— William De Britaine, Humane Prudence, 1693
In a Word
dromaeognathous
adj. having a palate like an emu
“O-U-G-H”
I’m taught p-l-o-u-g-h
Shall be pronouncé “plow.”
“Zat’s easy w’en you know,” I say,
“Mon Anglais, I’ll get through!”
My teacher say zat in zat case,
O-u-g-h is “oo.”
And zen I laugh and say to him,
“Zees Anglais make me cough.”
He say, “Not ‘coo,’ but in zat word,
O-u-g-h is ‘off.'”
Oh, Sacre bleu! Such varied sounds
Of words makes me hiccough!
He say, “Again mon frien’ ees wrong;
O-u-g-h is ‘up’
In hiccough.” Zen I cry, “No more,
You make my t’roat feel rough.”
“Non, non!” he cry, “you are not right;
O-u-g-h is ‘uff.'”
I say, “I try to spik your words,
I cannot spik zem though.”
“In time you’ll learn, but now you’re wrong!
O-u-g-h is ‘owe.'”
“I’ll try no more, I s’all go mad,
I’ll drown me in ze lough!”
“But ere you drown yourself,” said he,
“O-u-g-h is ‘ock.'”
He taught no more, I held him fast,
And killed him wiz a rough!
— Charles Battell Loomis
Can You Do Without Soap?
Heinrich Ollendorff meant well. The grammarian intended his phrasebooks to teach German, French, Danish, and Russian to a new generation of language students. But who would ever need to speak these sentences?
- Stop, the postilion has been struck by lightning!
- A man is drowning. Is there a life buoy, a rope, a grapnel at hand?
- Unhand me, sir, for my husband, who is an Australian, awaits without.
- After having lost all my money, I was beaten by bad-looking men; and, to my still greater ill luck, I hear that my good uncle, whom I love so much, has been struck with apoplexy.
Ironically, he’s remembered today in the adjective ollendorffian, which means “in the stilted language of foreign phrasebooks.”