“No Ass to Be Found Here”

One day we all set out on a tour to the Farm. Jack and Frank had gone on first, while my wife and I were as yet close to the Cave. All at once the boys came back, and Fritz said, “Look at that strange thing on its way up the path. What can it be?”

I cast my eye on the spot and cried out, “Fly all of you to the Cave! fly for your lives!” for I saw it was a huge snake, or boa, that would make a meal of one of us, if we did not get out of its way.

We all ran in doors, and put bars up to the door of the Cave. A large dove cote had been made on the roof, and to this we got up through a hole in the rock.

Ernest took aim with his gun, and shot at the snake, so did Fritz and Jack, but it gave no sign that they had hit it. I then tried my skill, but it did not seem to feel my shot any more than theirs, though I was sure I must have struck its head. Just as we took aim at it once more, we saw it turn round and glide through the reeds in the marsh.

— From The Swiss Family Robinson Told in Words of One Syllable by Mary Godolphin (1784-1864)

“Remarkable Inscription”

“The following singular inscription is to be seen carved on a tomb situated at the entrance of the church of San Salvador, in the city of Oviedo. The explanation is that the tomb was erected by a king named Silo, and the inscription is so written that it can be read 270 ways by beginning with the large S in the center. The words are Latin, SILO PRINCEPS FECIT.”

T I C E F S P E C N C E P S F E C I T
I C E F S P E C N I N C E P S F E C I
C E F S P E C N I R I N C E P S F E C
E F S P E C N I R P R I N C E P S F E
F S P E C N I R P O P R I N C E P S F
S P E C N I R P O L O P R I N C E P S
P C C N I R P O L I L O P R I N C E P
E E N I R P O L I S I L O P R I N C E
P E C N I R P O L I L O P R I N C E P
S P E C N I R P O L O P R I N C E P S
F S P E C N I R P O P R I N C E P S F
E F S P E C N I R P R I N C E P S F E
C E F S P E C N I R I N C E P S P E C
I C E F S P E C N I N C E P S F E C I
T I C E F S P E C N C E P S F E C I T

“Besides this singular inscription, the letters H. S. E. S. S. T. T. L. are also carved on the tomb, but of these no explanation is given. Silo, Prince of Oviedo, or King of the Asturias, succeeded Aurelius in 774, and died in 785. He was, therefore, a contemporary of Charlemagne. No doubt the above inscription was the composition of some ingenious and learned Spanish monk.”

Barkham Burroughs’ Encyclopaedia of Astounding Facts and Useful Information, 1889

11/02/2014 UPDATE: A reader points out that S.T.T.L. is the Roman equivalent of R.I.P.: Sit tibi terra levis means “may the earth rest lightly upon you.” “H.S.E.S. is a little less clear, but my conjecture is it stands for Hic Sepultus Est Silo = here Silo has been buried. H.S.E. is a not-uncommon abbreviation on tombstones.” (Thanks, Noah.)

The Pull of Four

Think of any number and write it out in words. Count the number of letters and write that out in words. And so on:

  • SEVENTY-SEVEN (12 letters)
  • TWELVE (six letters)
  • SIX (three letters)
  • THREE (five letters)
  • FIVE (four letters)
  • FOUR (four letters)

If your spelling is good, you’ll always arrive at FOUR.

Mary Sans S

A familiar nursery rhyme rewritten to omit the letter s:

Mary had a little lamb,
With fleece a pale white hue,
And everywhere that Mary went
The lamb kept in her view;
To academe he went with her,
Illegal, and quite rare;
It made the children laugh and play
To view a lamb in there.

— A. Ross Eckler

“Pitkern”

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Mutiny_HMS_Bounty.jpg

The mutiny on the Bounty is a landmark of sea law, but it also has a curious linguistic sequel. After setting Captain Bligh adrift, Fletcher Christian fled to Pitcairn Island in the South Pacific. With him were eight other crewmen, six Tahitian men, and 11 women. In order to understand each other, they developed a creole mix of English and Tahitian known as “Pitcairnese”:

English Pitkern
How are you? Whata way ye?
Where are you going? About ye gwen?
Are you going to cook dinner? You gwen whihi up suppa?
Would you like some food? Ye like-a sum whettles?
I don’t think so I nor believe
It doesn’t matter Do’ mine

The mutineers were a diverse lot, with origins from Scotland to the West Indies, so the mix is a linguistic hodgepodge. For instance, “whettles,” above, meaning food, is a throwback to the Old English victuals.

Magazine Readability

Number of years of formal education required to understand selected magazines, according to the Gunning-Fog readability index:

  • Atlantic Monthly: 12
  • TIME, Harper’s: 11
  • Newsweek: 10
  • Reader’s Digest: 9
  • Ladies’ Home Journal: 8
  • True Confessions: 7
  • comic books: 6

“The Quick Brown Fox …”

A pangram is a sentence that contains every letter of the alphabet:

  • John P. Brady, give me a black walnut box of quite a small size. (48 letters)
  • Quixotic knights’ wives are found on jumpy old zebras. (44)
  • By Jove, my quick study of lexicography won a prize. (41)
  • Sympathizing would fix Quaker objectives. (36)
  • Jackdaws love my big sphinx of quartz. (31)
  • Foxy nymphs grab quick-jived waltz. (29)
  • Brick quiz whangs jumpy veldt fox. (27)

The 26-letter ones are nearly incomprehensible:

  • Nth black fjords vex Qum gyp wiz.

Or “An esteemed Iranian shyster was provoked when he himself was cheated: an alleged seaside ski resort he purchased proved instead to be a glacier of countless oil-abundant fjords.”