Oh Well

In the early 1960s, a computer analysis showed that six different authors had written the Epistles of St. Paul.

That would be big news, but it also showed that James Joyce’s Ulysses had been written by five people — none of whom had composed A Portrait of the Artist as a Young Man.

A Dead Language Revived

Jonathan Swift liked to compose “Latin puns” — stanzas of nonsense Latin that would render English when spoken:

Mollis abuti,
Has an acuti,
No lasso finis,
Molli divinis.
Omi de armis tres,
Cantu disco ver
Meas alo ver?

Read that aloud and you’ll hear:

Moll is a beauty,
Has an acute eye,
No lass so fine is,
Molly divine is.
O my dear mistress,
I’m in a distress,
Can’t you discover
Me as a lover?

In a later letter, Swift wrote:

I ritu a verse o na molli o mi ne,
Asta lassa me pole, a l(ae)dis o fine;
I ne ver neu a niso ne at in mi ni is;
A manat a glans ora sito fer diis.
De armo lis abuti hos face an hos nos is
As fer a sal illi, as reddas aro sis;
Ae is o mi molli is almi de lite;
Illo verbi de, an illo verbi nite.

I writ you a verse on a Molly o’ mine,
As tall as a May-pole, a lady so fine;
I never knew any so neat in mine eyes;
A man, at a glance or a sight of her, dies
Dear Molly’s a beauty, whose face and whose nose is
As fair as a lily, as red as a rose is;
A kiss o’ my Molly is all my delight;
I love her by day, and I love her by night.

See also this verse.

Warm Words

http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:Metal_movable_type.jpg
Image: Wikimedia Commons

It is said that, when Charles Dudley Warner was the editor of the ‘Hartford Press,’ back in the ‘sixties,’ arousing the patriotism of the State with his vigorous appeals, one of the type-setters came in from the composing-room, and, planting himself before the editor, said: ‘Well, Mr. Warner, I’ve decided to enlist in the army.’ With mingled sensations of pride and responsibility, Mr. Warner replied encouragingly that he was glad to see the man felt the call of duty. ‘Oh, it isn’t that,’ said the truthful compositor, ‘but I’d rather be shot than try to set any more of your damned copy.’

— John Wilson, “The Importance of the Proof-Reader,” 1901

Size Doesn’t Matter

http://en.wikipedia.org/wiki/Image:Queenmary-ship.jpg

RMS Queen Mary was one of the world’s largest ocean liners in December 1942, but that didn’t impress Mother Nature. As the ship steamed off the coast of Scotland during a gale, an enormous freak wave struck her broadside and sent her listing fully 52 degrees. The wave may have been 28 meters high; it smashed windows on the bridge 90 feet above the waterline. Later investigations estimated that 5 more inches of list would have turned her over.

The incident inspired Paul Gallico to write The Poseidon Adventure.

The Void

In 1969, French author Georges Perec wrote a 300-page novel without the letter e:

Noon rings out. A wasp, making an ominous sound, a sound akin to a klaxon or a tocsin, flits about. Augustus, who has had a bad night, sits up blinking and purblind. Oh what was that word (is his thought) that ran through my brain all night, that idiotic word that, hard as I’d try to pin it down, was always just an inch or two out of my grasp — fowl or foul or Vow or Voyal? — a word which, by association, brought into play an incongruous mass and magma of nouns, idioms, slogans and sayings, a confusing, amorphous outpouring which I sought in vain to control or turn off but which wound around my mind a whirlwind of a cord, a whiplash of a cord, a cord that would split again and again, would knit again and again, of words without communication or any possibility of combination, words without pronunciation, signification or transcription but out of which, notwithstanding, was brought forth a flux, a continuous, compact and lucid flow: an intuition, a vacillating frisson of illumination as if caught in a flash of lightning or in a mist abruptly rising to unshroud an obvious sign — but a sign, alas, that would last an instant only to vanish for good.

Remarkably, La Disparition has been translated into six different languages, each imposing a similar constraint — the Spanish, for instance, contains no a, and the English, here, no e.

Inferno Etiquette

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Chicago-fire1.jpg

Mark Twain’s list of 27 items to be rescued from a boardinghouse fire:

  1. Fiancees
  2. Persons toward whom the operator feels a tender sentiment, but has not yet declared himself
  3. Sisters
  4. Stepsisters
  5. Nieces
  6. First cousins
  7. Cripples
  8. Second cousins
  9. Invalids
  10. Young lady relations by marriage
  11. Third cousins, and young lady friends of the family
  12. The unclassified
  13. Babies
  14. Children under 10 years of age
  15. Young widows
  16. Young married females
  17. Elderly married ditto
  18. Elderly widows
  19. Clergymen
  20. Boarders in general
  21. Female domestics
  22. Male ditto
  23. Landlady
  24. Landlord
  25. Firemen
  26. Furniture
  27. Mothers-in-law

“In either ascending or descending the stairs,” Twain wrote, “the young gentleman shall walk beside the young lady, if the stairs are wide enough to allow it; otherwise he must precede her. In no case must he follow her. This is de rigueur.”

Oops

http://commons.wikimedia.org/wiki/Image:European_starling.jpg

In 1890, a well-intentioned New Yorker named Eugene Schieffelin released 80 starlings in Central Park. He wanted to introduce every bird mentioned the works of William Shakespeare into the United States. (In The First Part of King Henry the Fourth, Hotspur says, “Nay, I’ll have a starling shall be taught to speak nothing but ‘Mortimer.'”)

He should have reconsidered. Scientists estimate that those birds have multiplied into more than 200 million in North America, where the starling has become a major pest, outcompeting other birds for nest holes. Opponents of genetically modified organisms still point to Schieffelin’s act to warn of the dangers of invasive species.

04/12/2022 UPDATE: Not true, according to John MacNeill Miller of Allegheny College. (Thanks, Sharon.)

The Steps Experiment

In 1977, Los Angeles freelance writer Chuck Ross submitted a typed manuscript to 14 publishers and 13 literary agents. Ross claimed it was an original work, but in fact it was a freshly typed copy of Jerzy Kosinski’s novel Steps, which had won the National Book Award in 1969.

All 27 recipients failed to recognize Kosinski’s work, and all 27 rejected the manuscript.

Sadly, this is nothing new. From Lippincott’s Monthly Magazine, September 1888:

A disappointed literary aspirant, weary of having his articles declined with thanks, and doubtful of his critics’ infallibility, copied out ‘Samson Agonistes,’ which he rechristened ‘Like a Giant Refreshed,’ and the manuscript, as an original work of his own, went the rounds of publishers and editors. It was declined on various pleas, and the letters he received afforded him so much amusement that he published them in the St. James’s Gazette. None of the critics discovered that the work was Milton’s. One, who had evidently not even looked at it, deemed it a sensational novel; another recognized a certain amount of merit, but thought it was disfigured by ‘Scotticisms;’ a third was sufficiently pleased to offer to publish it, provided the author contributed forty pounds towards expenses.’

The Balloon-Hoax

On April 13, 1844, a curious headline appeared in the New York Sun:

ASTOUNDING NEWS!
BY EXPRESS VIA NORFOLK:
* * * * * * *
THE ATLANTIC CROSSED
IN THREE DAYS!
* * * * * * *
SIGNAL TRIUMPH OF
MR. MONCK MASON’S
FLYING MACHINE!!!

The story told of an amazing 75-hour crossing of the Atlantic by European balloonist Monck Mason, giving extensive details and including a diagram of the craft.

Two days later the Sun printed a retraction, saying that “we are inclined to believe that the intelligence is erroneous” but “we by no means think such a project impossible.”

That compliment would have pleased the hoax writer. His name was Edgar Allan Poe.