Robed Spite

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Attorney_General_James_Clark_McReynolds.jpg

Supreme Court justice James Clark McReynolds (1862-1946) was known as “the rudest man in Washington.” In 27 years on the court, his behavior made this seem an understatement.

In choosing law clerks, McReynolds refused to accept “Jews, drinkers, blacks, women, smokers, married or engaged individuals.” A blatant antisemite, he refused to speak to Louis Brandeis, the court’s first Jewish justice, and in 1924 refused even to sit next to him for the court’s annual photo. After urging Herbert Hoover not to “afflict the Court with another Jew,” he pointedly read a newspaper during Benjamin Cardozo’s swearing-in ceremony. “For four thousand years,” he told Oliver Wendell Holmes, “the Lord tried to make something out of the Hebrews, then gave it up as impossible and turned them out to prey on mankind in general — like fleas on the dog, for example.”

McReynolds’ intolerance extended to everyone around him. When justice Harlan Fiske Stone remarked on the dullness of one attorney’s argument, McReynolds returned, “The only duller thing I can think of is to hear you read one of your opinions.” He objected to women’s wearing red nail polish and men’s wearing wristwatches, and he declared tobacco smoke “personally objectionable.” He once tried to defend his impartiality by saying he tried to protect “the poorest darkie in the Georgia backwoods as well as the man of wealth in a mansion on Fifth Avenue.”

Chief justice William Howard Taft called McReynolds “selfish to the last degree,” “fuller of prejudice than any man I have ever known,” and “one who delights in making others uncomfortable.” Even historians seem to hate him. In his biographical dictionary of the court, Timothy L. Hall calls McReynolds “the most boorish man ever to hold a seat there,” and Rebecca S. Shoemaker calls him “irascible and a racist.” He died alone at 84 — in Hall’s words, “unwept-for and unloved.”

Beating the News

On Feb. 18, 1855, French-Canadian cattle dealer Louis Remme deposited $12,500 in gold in the Sacramento branch of the Adams & Company bank. Shortly afterward he received word that Page, Bacon & Company of St. Louis, the largest financial company west of the Alleghenies, had failed. He returned to the bank but it had already been liquidated, depleted by desperate depositors.

So Remme jumped on a horse and rode 665 miles north in 143 hours, including 10 hours of sleep and brief stops for food. He arrived in Portland, Ore., on Feb. 26, went straight to the Adams & Company bank, presented his certificate of deposit, and withdrew the $12,500. He had beaten the steamer that carried news of the bank’s failure — and Portland had no telegraph.

The Blank Column

A printer prints a sentence in a monospaced font. It inserts a space after the concluding period and then prints the same sentence again. It continues in this way until it has filled the page, running the sentences together into one long paragraph. The sentence is shorter than a full line, and no words are hyphenated. Prove that the finished page will always include a full column of blank spaces.

Click for Answer

A Novel Defense

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Weissschwanzgnu-drawing.jpg

G stands for gnu,
Whose weapons of defense
Are long, sharp, curling horns, and common sense.
To these he adds a name so short and strong,
That even hardy Boers pronounce it wrong.
How often on a bright autumnal day
The pious people of Pretoria say,
“Come, let us hunt the–” Then no more is heard
But sounds of strong men struggling with a word.
Meanwhile, the distant gnu with grateful eyes
Observes his opportunity and flies.

— Hilaire Belloc

A Matter of Interpretation

A French gentleman made a will in which, among other bequests, he left handsome sums of money to his two nephews, Charles and Henri. The sums were equal in amount. When the testator died and the will came to be proved, the nephews expected to receive two hundred thousand francs each as their specific bequests. But the executors disputed this, and said that each legacy was for one hundred thousand francs.

The legatees pointed to the word deux.

‘No,’ said the executors, ‘there is a comma or apostrophe between the d and the e, making it d’eux.’

‘Not so,’ rejoined Charles and Henri; ‘that is only a little blot of ink, having nothing to do with the actual writing.’

Let us put the two interpretations in juxtaposition:

À chacun deux cent milles francs.
À chacun d’eux cent milles francs.

The first form means, ‘To each two hundred thousand francs,’ whereas the other has the very different meaning, ‘To each of them a hundred thousand francs.’ This little mark (‘) made all the difference.

The paper had been folded before the ink was dry. A few spots of ink had been transposed from one side of the fold to the other, and the question was whether the apparent or supposed apostrophe was one such spot.

The legatees had very strong reasons–two hundred thousand strong–for wishing that the little spot of ink should be proved merely a blot; but their opponents had equally strong reasons for wishing that the blot should be accepted as an apostrophe, an intended and component element in the writing.

The decision was in favor of the legatees, but was only reached after long and expensive litigation.

— William Shepard Walsh, Handy-Book of Literary Curiosities, 1892

The Unseen Gardener

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:David_Bates_-_Summer_flowers_in_a_quiet_corner_of_the_garden.jpg

Two people return to their long neglected garden and find among the weeds a few of the old plants surprisingly vigorous. One says to the other, ‘It must be that a gardener has been coming and doing something about these plants.’ Upon inquiry they find that no neighbour has ever seen anyone at work in their garden. The first man says to the other, ‘He must have worked while people slept.’ The other says, ‘No, someone would have heard him and besides, anybody who cared about the plants would have kept down these weeds.’ The first man says, ‘Look at the way these are arranged. There is purpose and a feeling for beauty here. I believe that someone comes, someone invisible to mortal eyes. I believe that the more carefully we look the more we shall find confirmation of this.’ They examine the garden ever so carefully and sometimes they come on new things suggesting that a gardener comes and sometimes they come on new things suggesting the contrary and even that a malicious person has been at work. Besides examining the garden carefully, they also study what happens to gardens left without attention. Each learns all the other learns about this and about the garden. Consequently, when after all this, one says, ‘I still believe a gardener comes’ while the other says, ‘I don’t,’ their different words now reflect no difference as to what they have found in the garden, no difference as to what they would find in the garden if they looked further and no difference about how fast untended gardens fall into disorder. … What is the difference between them?

— John Wisdom, “Gods,” Proceedings of the Aristotelian Society, 1944

Antony Flew asks, “Just how does what you call an invisible, intangible, eternally elusive gardener differ from an imaginary gardener or even from no gardener at all?”

The Next War

In September 1918, during the closing months of World War I, Everybody’s Magazine published a prophetic article by Eugene P. Lyle. “The War of 1938” (subtitled “A Terrible Warning Against a Premature Peace”) depicted a future in which the war-weary Allies accepted a peace offer in 1918 rather than pressing the conflict to a decisive victory.

In Lyle’s vision, Germany disarms and pays reparations but immediately begins planning a Prussian “night of consummation.” Her freed merchant fleet begins gathering material with the slogan “Germany must not be merely efficient, but self-sufficient,” and in 1938, at the end of a 20-year debt moratorium, she unleashes a blitzkrieg that sweeps Europe. England is stormed from the air, and her overseas dominions and the United States await a final onslaught in Egypt and India. The article ends:

In all the wretched lexicon of regret there is no word more futile than the ghastly word ‘if.’ It avails nothing, ever, and yet tonight the word is branded deep on the aching heart of humanity — ‘IF we had only seen the thing through in 1918!’

Readers called Lyle an “irresponsible alarmist,” a “sensation monger,” and a muckraker, but many of his fears would be realized. A few years after the armistice Pershing remarked to a friend, “They don’t know they were beaten in Berlin, and it will all have to be done all over again.”

Elsewhere

Three anecdotes of Newton’s absent-mindedness:

  • His maid one day found him in his kitchen, holding an egg and boiling his watch.
  • His nephew noted, “At some seldom times when he designed to dine in the hall, would turn to the left hand [rather than going straight], and go out into the street, where making a stop, when he found his mistake, he would hastily turn back & and then sometimes instead of going into hall, return to his chamber again.”
  • From Thomas Moore’s diary: “Anecdote of Newton, showing his extreme absence–inviting a friend to dinner, & forgetting it–the friend arriving, & finding the philosopher in a fit of abstraction–Dinner brought up for one–the friend (without disturbing Newton) sitting down & dispatching it, and Newton, after recovering from his reverie, looking at the empty dishes & saying, ‘Well really, if it wasn’t for the proof before my eyes, I could have sworn that I had not yet dined.'”

English minister George Harvest was notoriously inattentive. On one occasion he accompanied Lord Onslow to Calais, awoke from an abstraction, and found that the two had become separated.

He could not speak a word of French, but recollecting that Lord Onslow was at the Silver Lion, he put a shilling in his mouth, and set himself in the attitude of a lion rampant. After exciting much wonder among the town’s people, a soldier guessing what he meant by this curious hieroglyphical exhibition, led him back to the Silver Lion, not sure at the same time whether he was restoring a maniac to his keepers, or a droll to his friends.

The Percy Anecdotes, 1823

Metathesis

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:William_Archibald_Spooner_Vanity_Fair_1898-04-21.jpg

William Archibald Spooner never (or rarely) uttered the verbal train wrecks that were attributed to him (“Which of us has not felt in his heart a half-warmed fish?”). But he seemed strangely prone to similar gaffes in daily life:

  • He told a student, “I thought you read the lesson badly today.” When the student protested that he hadn’t read it, “Ah,” said Spooner, “I thought you didn’t.”
  • He told a fellow don at Oxford, “Do come to dinner tonight to meet our new fellow, Casson.” When the man explained, “But, warden, I am Casson,” Spooner returned, “Never mind, come all the same.”
  • To another student: “Let me see. Was it your or your brother that was killed in the war?”
  • An Oxford colleague once received a note asking him to come to Spooner’s office the following morning. At the bottom was a postscript saying that the matter had been resolved and that he needn’t come.
  • A dining companion once saw Spooner spill a small amount of salt on the table. Apparently reversing the technique for removing a stain, he poured wine on it.

Professor Edward Morris Hugh-Jones recounted a dinner in North Oxford: “It came on to rain quite heavily, and [Spooner’s] host and hostess pressed him to stay. It was far too cold and wet for Spooner to traipse all the way back to college, they said, and they would gladly make up a bed for him. They were as good as their word and briefly departed upstairs to see to the arrangements. When they came down again, their guest had disappeared. Suddenly there was a knock at the house door, and there was Spooner, totally wet through, with a little bundle in his hands. ‘My nightshirt,’ he explained. ‘I went back to college for it.'”

The Parrot of Atures

In exploring the upper Orinoco around 1800, Alexander von Humboldt learned of a tribe, the Atures, that had recently died out there. Their language had died with them, but Humboldt was still able to hear it spoken: “At the period of our voyage an old parrot was shown at Maypures, of which the inhabitants related, and the fact is worthy of observation, that ‘they did not understand what it said, because it spoke the language of the Atures.'”

From a 19th-century poem:

Where are now the youths who bred him
To pronounce their mother tongue?
Where the gentle maids who fed him
And who built his nest when young?

Humboldt managed to record phonetically 40 words spoken by the parrot, and in 1997 artist Rachel Berwick painstakingly taught two Amazon parrots to speak them. Can a language be said to survive if no one knows its meaning?