French Twist

If we take from the words Revolution Francaise the word veto, known as the first prerogative of Louis XIV, the remaining letters will form ‘Un Corse la finira’–A Corsican shall end it, and this may be regarded as an extraordinary coincidence, if nothing more.

— William T. Dobson, Poetical Ingenuities and Eccentricities, 1882

See Able Was I.

“O-U-G-H”

I’m taught p-l-o-u-g-h
Shall be pronouncé “plow.”
“Zat’s easy w’en you know,” I say,
“Mon Anglais, I’ll get through!”

My teacher say zat in zat case,
O-u-g-h is “oo.”
And zen I laugh and say to him,
“Zees Anglais make me cough.”

He say, “Not ‘coo,’ but in zat word,
O-u-g-h is ‘off.'”
Oh, Sacre bleu! Such varied sounds
Of words makes me hiccough!

He say, “Again mon frien’ ees wrong;
O-u-g-h is ‘up’
In hiccough.” Zen I cry, “No more,
You make my t’roat feel rough.”

“Non, non!” he cry, “you are not right;
O-u-g-h is ‘uff.'”
I say, “I try to spik your words,
I cannot spik zem though.”

“In time you’ll learn, but now you’re wrong!
O-u-g-h is ‘owe.'”
“I’ll try no more, I s’all go mad,
I’ll drown me in ze lough!”

“But ere you drown yourself,” said he,
“O-u-g-h is ‘ock.'”
He taught no more, I held him fast,
And killed him wiz a rough!

— Charles Battell Loomis

The Dog of Helvellyn

http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Edwin_Landseer_Attachment.JPG

On April 17, 1805, artist Charles Gough set out to walk over Helvellyn, a mountain in England’s Lake District, with his dog, Foxie. He never returned. Three months later, on July 27, a shepherd heard barking high on the mountain’s flank, at about 2,300 feet, and discovered Foxie beside her master’s body.

It appeared that Gough had fallen to his death, and the dog had remained by his side for three months. How she had survived up there remains a mystery — she had even borne a puppy, which was found dead in a burrow dug into the mountainside. The episode captured the Romantic imagination, and Wordsworth, Edwin Landseer, and Walter Scott all paid tribute to Foxie’s loyalty:

How long did’st thou think that his silence was slumber!
When the wind waved his garment how oft did’st thou start!

But I can find no record of what became of her.

Bonus dog-loyalty-overtime stories: New Mexico, Montana, Tokyo.

Sighs and Whispers

http://www.google.com/patents?id=PM9bAAAAEBAJ&printsec=abstract&zoom=4#v=onepage&q=&f=false

Frustrated with the intertitles in silent films, Charles Pidgin invented a better solution in 1917: The performers would inflate balloons on which their dialogue was printed. “The blowing or inflation of the devices by the various characters of a photo-play will add to the realism of the picture by the words appearing to come from the mouth of the players,” Pidgin wrote. Even better, “the size of the speech may be increased with the increase of various emotions depicted on the screen.”

It’s not too late to implement this.

Air Travel

Remarkable outcome of a London séance, June 3, 1871, as reported in The Spiritual Magazine, July 1:

After a considerable time an object was felt to come upon the table, and when the light was struck their visitor was found to be Mrs. [Agnes] Guppy. She was not by any means dressed for an excursion, as she was without shoes, and had a memorandum book in one hand and a pen in the other. The last word inscribed in the book was ‘onions,’ the ink of which was wet, and there was ink in the pen. When Mrs. Guppy regained her consciousness, she stated that she had been making some entries of expenses, became insensible, and knew nothing till she found herself in the circle.

In his Miscellanies Upon Various Subjects (1696), antiquarian John Aubrey writes that a gentleman of his acquaintance, “Mr. M.,” was burned by the inquisition in Portugal in 1655 “for being brought thither from Goa, in East-India, in the air, in an incredible short time.”

Jabberwocky Spell-Checked

`Twas billing, and the smithy toes
Did gyre and gamble in the wage:
All missy were the brogues,
And the mime rats outrage.

“Beware the Jabber Wick, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jujube bird, and shun
The furious Bender Snatch!”

He took his viral sword in hand:
Long time the Manxwomen foe he sought —
So rested he by the Tutu tree,
And stood awhile in thought.

And, as in offish thought he stood,
The Jabber Wick, with eyes of flame,
Came whiffing through the tulle wood,
And burbled as it came!

One, two! One, two! And through and through
The viral blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.

“And, has thou slain the Jabber Wick?
Come to my arms, my beamish boy!
O crablouse day! Callow! Allay!’
He chortled in his joy.

`Twas billing, and the smithy toes
Did gyre and gamble in the wage;
All missy were the brogues
And the mime rats outrage.

The Probable Liar

In 1984, philosopher William Lycan published a paper with this statement:

The probability of the title of this paper, given itself (and the fact of its being a generalization), is less than 1/2. Yet the probability of any contingent statement given itself is 1. So 1 is less than 1/2.

The title of the paper was “Most Generalizations Are False.”

In other words, the chance that any statement is true, given itself, is 1. But the chance that Lycan’s title is true, given itself, is less than 1/2. Thus 1 is less than 1/2.

A Late Visitor

Statements of the family and associates of H. Rider Haggard regarding the events of July 9, 1904:

Mrs. M.L. Haggard:

On the night [of] July 9th I was awakened by most distressing sounds proceeding from my husband, resembling the moans of an animal, no distinct words. After listening for a few moments, I woke him up, whereupon he said that he had had a nightmare, in which he was engaged in some struggle connected with our retriever dog “Bob,” and that “Bob” was trying to talk to him and explain that he wanted help. It was quite dark at the time, so I conclude it must have been about 2 a.m.

Angela Rider Haggard:

On Sunday morning, July 10th, my father mentioned at the breakfast table that he had had a horrid nightmare about my black retriever dog “Bob.” He said that he dreamt the dog was dying in a wood and trying to make some communication to him. My mother corroborated this statement, saying he had made such a noise that he had even awakened her, and she aroused him as he seemed so disturbed. Of course we all laughed at it at the time, for we did not know then that anything had happened to the dog, for I had seen him myself at 8 o’clock on the preceding evening.

Lilias R. Haggard:

On the evening of Sunday, July 10th, I, who am in the habit of feeding the dogs, told Daddy that “Bob” had not come to his breakfast or his supper that day, so I thought he must be lost. Daddy had said at breakfast on Sunday that he had dreamt that “Bob” was dying in a wood, and that he, Daddy, was trying to extract something from “Bob,” and that “Bob” was trying to speak.

Harry Alger, railway platelayer:

I was at my business on the line between Bungay and Ditchingham at 7 o’clock on the morning of Monday, the 11th July … and found the broken collar of a dog lying there, which I produce, and had to scrape off the dried blood and some bits of flesh from the line. … Under all the circumstances I think that the dog must have been killed by the late excursion train on Saturday night which left Ditchingham for Harleston at 10.25. … The marks of blood upon the piles showed where the dog had fallen from the bridge into the reeds. These reeds grow in deepish water.

C. Bedingfield, groom:

My master and I found the dog in the Waveney near the Falcon Bridge on the morning of July 14th. It is the retriever dog, Bob, which I have known ever since it has been at Ditchingham House.

“I seem therefore to come to this conclusion,” Haggard wrote later, after relating the story in the Times. “Either the whole thing is a mere coincidence and just means nothing more than indigestion and a nightmare, or it was the spirit of the dog on its passage to its own place or into another form, that moved my spirit, thereby causing this revelation, for it seems to be nothing less.”

Sound Sense

A favorite kind of school-boy humor is that which takes the form of evolving sentences like the following: Forte dux fel flat in gutture, which is good Latin for ‘By chance the leader inhales poison in his throat,’ but which read off rapidly sounds like the English ‘Forty ducks fell flat in the gutter.’ A French example is Pas de lieu Rhône que nous, which it is hardly necessary to explain makes no sense in French at all, though every word be true Gallic, but by a similar process of reading reveals the proverbial advice, ‘Paddle your own canoe.’

— William Shepard Walsh, Handy-Book of Literary Curiosities, 1909

See also “It Means Just What I Choose It to Mean.”